Hello, Still not sure where I should post my requests for translations. Excuse me if I'm in the wrong area.
Attached is the birth entry for Saara Kaisa Maaninka born 28 Nov 1858 and Baptised 25 Dec 1858 in Kuusamo. Could you please translate for me and also tell me the wording to the right of 25/12. Is that the name of a village or farm? I am also including the web link address.
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/kirjat/ ... 233/94.htm
Translate birth entry for Saara Kaisa Maaninka
Translate birth entry for Saara Kaisa Maaninka
- Liitteet
-
- Saara Kaisa Maaninga original birth entry 1858.JPG (55.63 KiB) Katsottu 6242 kertaa
Re: Translate birth entry for Saara Kaisa Maaninka
Suolijärvi (village name; translated something like "bowel lake" ) Bondemågen (farmer's son-in-law; he became farmer, master of the house, during the book), Johan Maaningas och dess hustru (wife) Valborgs barn (child) Sara Kajsa. Faddrar voro Bond. (witnesses were, farmer) Johan Mouru, dess h(ust)ru Lovisa, Bondeson Anders Maaninga samt Pigan Anna Greta Kumpula. Döpt af J.G. Wilander.
Tuula K
Tuula K
Re: Translate birth entry for Saara Kaisa Maaninka
Thank you so much, Tuula. It helps so much when we can get translations from the old text which 'confuse' us.
Janice
Janice