Hei,
Toivoisin tulkinta-apua vuoden 1795 pääkatselmusrullissa olevan Hämeen jalkaväkirykmentin 1079-72 ruotusotamiehen Erich Lindin hylkäyksen syystä oheisen kuvan reunimmaisessa sarakkeessa ?
Markku R
Ruotusotamies Lindin hylkäys
Re: Ruotusotamies Lindin hylkäys
Tässä hänestä sanotaan "frägdad, lidelig". Ymmärtäisin tuon suurin piirtein, että on kunnollinen(kunniallinen), mutta kivulloinen. https://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/ ... 1&pnum=196
Kysymyksen kuvassa frägdad on kirjoitettu hieman eri tavalla, mutta mielestäni sama sana, joka on perusteena mm. "mainetodistusta" tarkoittavalle sanalle "frejdebetyg".
Kysymyksen kuvassa frägdad on kirjoitettu hieman eri tavalla, mutta mielestäni sama sana, joka on perusteena mm. "mainetodistusta" tarkoittavalle sanalle "frejdebetyg".
Re: Ruotusotamies Lindin hylkäys
"wanfräidad [= vanfrejdad], lidelig [= liderlig], Casseras"
= huonomaineinen, kevytmielinen/moraaliton, Hylätään.
Terv. Birgit S.
= huonomaineinen, kevytmielinen/moraaliton, Hylätään.
Terv. Birgit S.
Re: Ruotusotamies Lindin hylkäys
Haa, se olikin yksi sana wanfräjdad! Luin "man fräjdad". Merkitys muuttui päin vastaiseksi.
Re: Ruotusotamies Lindin hylkäys
Hei, Kiitos vastauksista!
Erik Lindin hylkäämisen syy, ja sanan "wanfräjdad" merkitys on varmastikin huonomaineisuus kuten totesitte. Löysin nyt itsekin Heikki Vuorimiehen kirjasta; Ruotusotilaiden tutkiminen, sivulta 40 maininnan, että nuhteettomasti palvelleen kohdalla tuli merkitä Får afskied, (saa eron ), mutta huonon käytöksen kohdalla "Casseras" ( hylätään ).
Terv, Markku R
Erik Lindin hylkäämisen syy, ja sanan "wanfräjdad" merkitys on varmastikin huonomaineisuus kuten totesitte. Löysin nyt itsekin Heikki Vuorimiehen kirjasta; Ruotusotilaiden tutkiminen, sivulta 40 maininnan, että nuhteettomasti palvelleen kohdalla tuli merkitä Får afskied, (saa eron ), mutta huonon käytöksen kohdalla "Casseras" ( hylätään ).
Terv, Markku R