Kaupunginvouti Steckelborgin kuolema
Kaupunginvouti Steckelborgin kuolema
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/j ... 96&pnum=73
Nyt pyydän vähän liikaa, mutta kun itse en osaa tätä lukea kuin puoleenväliin. Kuka auttaisi?
Siis suomennettuna: 6.1.1787 kuoli (ja 18.1. haudattiin) vanha kaupunginvouti Anders Steckelborg Kalvolan Taljalasta 74-vuotiaana kirkkomaahan (?) ....?......multa ..?
Nyt pyydän vähän liikaa, mutta kun itse en osaa tätä lukea kuin puoleenväliin. Kuka auttaisi?
Siis suomennettuna: 6.1.1787 kuoli (ja 18.1. haudattiin) vanha kaupunginvouti Anders Steckelborg Kalvolan Taljalasta 74-vuotiaana kirkkomaahan (?) ....?......multa ..?
Re: Kaupunginvouti Steckelborgin kuolema
Tässä ehdotus jatkoksi:
…i Kyrckiogården, med Klockor och Kläde, war lunge siuk i ålderdoms bräckelighet, Mull- och Klädesp:
Siis hautaamista juhlistettiin kellojensoitolla ja paarivaatteella, oli keuhkosairautta vanhuuden raihnaisuuden lisäksi, maksuna multa- ja paarivaatepenningit
…i Kyrckiogården, med Klockor och Kläde, war lunge siuk i ålderdoms bräckelighet, Mull- och Klädesp:
Siis hautaamista juhlistettiin kellojensoitolla ja paarivaatteella, oli keuhkosairautta vanhuuden raihnaisuuden lisäksi, maksuna multa- ja paarivaatepenningit
Re: Kaupunginvouti Steckelborgin kuolema
Kiitos Maija!
Ehdotuksesi kummallakin kielellä on hyvin tarkka. On mukava tietää, että kaukaisten esivanhempieni ansioitunut poika saateltiin haudan lepoon noin juhlallisesti.
Ehdotuksesi kummallakin kielellä on hyvin tarkka. On mukava tietää, että kaukaisten esivanhempieni ansioitunut poika saateltiin haudan lepoon noin juhlallisesti.
Re: Kaupunginvouti Steckelborgin kuolema
Oliskohan loppu kuitenkin näin:
..... war länge siuk i ....
Sana ennen siuk'ia näyttää kyllä "lunge"lta, mutta se ei oikein sovi lauseen rakenteeseen - eli "sairasti pitkään vanhuudenheikkoutta".
..... war länge siuk i ....
Sana ennen siuk'ia näyttää kyllä "lunge"lta, mutta se ei oikein sovi lauseen rakenteeseen - eli "sairasti pitkään vanhuudenheikkoutta".
Re: Kaupunginvouti Steckelborgin kuolema
Kiitos EevaH!
Olet oikeassa. Kyllä siinä sittenkin lukee "war länge siuk i" eli sairasti kauan vanhuuden raihnautta. Keuhkoja tässä ei erikseen mainita, mutta luultavasti nekin olivat jo aika huonot.
Olet oikeassa. Kyllä siinä sittenkin lukee "war länge siuk i" eli sairasti kauan vanhuuden raihnautta. Keuhkoja tässä ei erikseen mainita, mutta luultavasti nekin olivat jo aika huonot.
Re: Kaupunginvouti Steckelborgin kuolema
Kannatan korjausta!