Mitä lukee Walburin muuttokirjassa , sivun alareuna.
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/j ... 55&pnum=43
walburi andersdotter
Re: walburi andersdotter
Tulkintani tekstistä alla, viimeisen lauseen lopun (kursivoitu) sanoma ei tosin auennut.
"pigan Walborg Andersdotter tjenand: Ala Kraka hemman i Lavasjärvi by, född den 6 april 1801. Kommer ifrån Siikais, äger en försvarlig christendoms
kunskap till lefvernet utan anmärkning den hinder obehindrad nyttjat - samt förmodligen haft".
"pigan Walborg Andersdotter tjenand: Ala Kraka hemman i Lavasjärvi by, född den 6 april 1801. Kommer ifrån Siikais, äger en försvarlig christendoms
kunskap till lefvernet utan anmärkning den hinder obehindrad nyttjat - samt förmodligen haft".
Re: walburi andersdotter
Tulee kai jotenkin ymmärrettäväksi, jos korvataan ”hinder” sanalla HNden
HN= heliga nattvard
Esteettömästi nauttinut ehtoollista sekä kohtuullisesti käyttänyt oikeuttaan sen nauttimiseen (?)
HN= heliga nattvard
Esteettömästi nauttinut ehtoollista sekä kohtuullisesti käyttänyt oikeuttaan sen nauttimiseen (?)