Ruotsinkielinen termi
Ruotsinkielinen termi
Rippikirjassa tuli vastaan sana ojäligd / ojäliget. Ei löydy sukututkijan sanakirjasta. Se oli vaimon, jonka mies asui / oli muuttanut toiselle paikkakunnalle, huomautuksissa.
-
- Viestit: 310
- Liittynyt: 23.09.2006 20:42
- Paikkakunta: Helsinki
Re: Ruotsinkielinen termi
Näkemättä linkkiä arvaan, voisiko sana olla ojäfvig eli jäävitön....
Maisa Taipale
Helsinki
Helsinki
Re: Ruotsinkielinen termi
Mulla tuli mieleen sama asia, mutta kun tiedot olivat niin niukat, en ryhtynyt arvailemaan. Onko asiakirja netissä, eli saisitko linkin tai vaikka osakuvan näytille? Muuten tästä ei voi sanoa muuta, kuin että yleensä sanat, joita ei löydy sanastoista, on joko kirjoitettu tai luettu väärin.
Re: Ruotsinkielinen termi
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/j ... 71&pnum=71
Hei,
minua paljon kokeneempi sukututkija arvioi sanan olevan ojäliget / ojäligd, mutta sen suomennosta ei ole tiedossa.
Kiitokset vaivannäöstä.
Tarmo
Hei,
minua paljon kokeneempi sukututkija arvioi sanan olevan ojäliget / ojäligd, mutta sen suomennosta ei ole tiedossa.
Kiitokset vaivannäöstä.
Tarmo
Re: Ruotsinkielinen termi
Digitaaliarkiston kuva: http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=12506153
Minusta toinen kirjain voisi olla äffä.
http://g3.spraakdata.gu.se/saob/ tuntee sanan ofelig (myös muodossa ofälig), vaan mahd. tarkoitus tässä yhteydessä jää epäselväksi.
Jaska
Minusta toinen kirjain voisi olla äffä.
http://g3.spraakdata.gu.se/saob/ tuntee sanan ofelig (myös muodossa ofälig), vaan mahd. tarkoitus tässä yhteydessä jää epäselväksi.
Jaska