Sivu 1/1

Lisäselvitystä muuttotiedoissa

Lähetetty: 18.06.2015 10:14
Kirjoittaja maklatar
Torpparin poika Aleksanteri Jakobinpoika (s. 2.3.1811) muutti 4.12.1827 Teuvalta Lapväärtiin. Muuttomerkintään pappi on kirjannut myös lisätietoja, ilmeisesti lukutaidosta jne, Jotkut merkinnät on selviä (rehellinen, naimaton, rokotettu), mutta mitähän muuta hänestä kerrotaan?

Teuva ulosmuuttaneet 1827 (oikeanpuoleinen sivu, nro 48):
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/j ... 74&pnum=33

Re: Lisäselvitystä muuttotiedoissa

Lähetetty: 19.06.2015 11:14
Kirjoittaja pihapihlaja
Toivon Sinun saavan jotakin lisäapua seuraavasta:
Aleksander Jacobsson Frossa synt .... täällä - sisäluku enemmän heikkoa - osaa ulkoa (mutta oliko kyseessä uskontunnustus vai käskyt vai mitä?) välttävästi - yksinkertainen - asianmukainen (tarkoittakohan asiallinen?) - hväl (tarkoittaisiko hyvämainen?) - esteetön -rehellinen - ei naimiseen vapaa (huom! tulkitsen tämän näin, koska poika oli vasta n. 16-vuotias eli alaikäinen) - rokotettu

Itsekin lukisin mielelläni osaavampien korjaukset ja tarkennukset tähän.
Satoi tai paistoi: Hyvää sydänsuven juhlaa toivottaen!

Pihapihlaja

Re: Lisäselvitystä muuttotiedoissa

Lähetetty: 24.06.2015 14:09
Kirjoittaja maklatar
Kiitos avusta taas kerran!
Opiskelin itsekin vielä tarkemmin sukututkimuksen opaskirjastani ja selvisi, että tuo "välttävä ulkoluku" koskee Svebiliuksen katekismuksen selityksiä (merkinässä vain lyhennys Sveb.). Tuli myös mieleeni, että olisiko pappi merkinnyt muuttotietoihin suoraan kirkonkirjan lukutaitosarakkeiden "koodirastien" merkitykset ilman sen kummempia sarakeotsikoita: esim. se "enfalldigt" voisi sukututkimusoppaan mukaan liittyä kohtaan "kristinopin ymmärtäminen" ja tarkoittaisi 'alkeellisesti'. Epäselväksi jäi yhä tuo kohta "besöngen" (huonolla koukerolukutaidollani lukisin näin, mutta voipi olla jotain ihan muutakin!!) Jos siis joku vielä keksii lisätulkintoja niin hyvä juttu....

Re: Lisäselvitystä muuttotiedoissa

Lähetetty: 24.06.2015 15:05
Kirjoittaja EevaH
Joo, siltä näyttää, että pappi on listannut arvioitaan kertomatta, mihin ne liittyvät, mutta luultavasti tietyssä järjestyksessä, eli vastuu jää lukijalle. Tuo "besöngen" näyttäisi olevan "behörigen" (asianmukaisesti, asiaankuuluvasti), joka esiintyy useimmissa muissakin todistuksissa.

Re: Lisäselvitystä muuttotiedoissa

Lähetetty: 24.06.2015 16:07
Kirjoittaja pihapihlaja
Kiitoksia sekä Maklattarelle että EevaH:lle lisäyksistä!

Pihapihlaja