Sivu 1/1

Venäjästä suomennosta

Lähetetty: 23.02.2017 01:57
Kirjoittaja maijat
Kaipaan suomennosta alla olevien kahden lapsen kastetietoihin: kastepäivä, isän ammatti ja syntymäpaikka (rippikirjassa on C II T, kun vanhemmilla lapsilla Pburg)

nro: 272 Onni Arthur *9.6.93
http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=8128252

nro: 471 Helmi Amalia *26.10.95
http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=8128551

Re: Venäjästä suomennosta

Lähetetty: 23.02.2017 15:49
Kirjoittaja tuulacu
Onni Armaan kaste on tapahtunut 4. heinäkuuta, isän ammatiksi kerrotaan rabotnik eli työmies. Kummeista et kysynyt, mutta he olivat sorvari Erik Ikonen ja vaimo Gustaava, masinisti Oskar Ikonen ja vaimo Anna; lukkoseppä/viilari Julius Paronen ja neito Jelena Moilanen. Paikkaa ei mainita (paitsi, että oli kotona eli na domu). Kasteen suoritti komminister X.

Helmi Amalia on kastettu 19. marraskuuta, isän ammatti sama eli rabotnik. Kummit masinisti Oskar Ikonen ja vaimo Anna Loviisa; sorvari Erik Ikonen ja vaimo Gustaava; sorvari Andrei X ja neito Ida Maria Moilanen. Kasteen suoritti kotona komminister Remander (?). X-kohtia en osaa tulkita...

Tuula K

Re: Venäjästä suomennosta

Lähetetty: 24.02.2017 01:18
Kirjoittaja maijat
Kiitos suomennoksista! Minulta säästyi paljon aikaa, sillä sanakirjan avulla kääntäminen on todella tuskastuttavaa.
Perheen vanhempien Pietarissa syntyneiden lasten kohdalla isä on seppä ja lukkoseppä. Perhe on aina Pietarissa kirjattu rippikirjoihin työläisiin, joten nyt isän ammatti sen mukaan.

Re: Venäjästä suomennosta

Lähetetty: 11.03.2017 16:22
Kirjoittaja Arcobaleno
tuulacu kirjoitti: sorvari Andrei X Tuula K
Perhaps it is Andrew Вильгрен (Walgren)