Käännösapua venäjän kieliseen tekstiin

Täällä voi kysyä apua epäselvien tekstien tulkitsemiseen.
poola
Viestit: 474
Liittynyt: 25.04.2013 18:58

Käännösapua venäjän kieliseen tekstiin

Viesti Kirjoittaja poola » 04.09.2017 18:40

Hei!

http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=8129628
Numero 203 Hilja Matilda. Äiti Matilda Topiaantytär Hällström.
Itse olen ymmärtänyt tekstistä, että kummien nimet, Hiskiä apua käyttäen, saattaisivat olla (suutari?) Andrei/Anders? Heikkinen ja vaimo Jekaterina/Kaisa? mutta mitä muuta kyseisessä kohdassa kerrotaan?

Paula

tuulacu
Viestit: 641
Liittynyt: 07.09.2014 17:23
Paikkakunta: Porvoo

Re: Käännösapua venäjän kieliseen tekstiin

Viesti Kirjoittaja tuulacu » 05.09.2017 09:19

Hei Paula!

Hilja Matilda on syntynyt 3.5.1905 kello 9 illalla, kastettu 28. päivä. Vanhempien kohdalla sanotaan "Äiti: Suomesta syntyisin, Viipurin alueen Sippolasta, tyttö Matilda Tobieva Hjelstjom (Matilda Topiaantytär Hällström) luterilainen ....."; viimeistä sanaa en osaa lukea/kääntää (Olga, can you translate this missing word?).
Kummien kohdalla lukee suutari Andrei Heikkinen ja vaimo Jekaterina. Oikealla kasteen suorittanut, pastorin kanslian komminister, Siirininen ehkä nimeltään?

Tuula K

Avatar
Arcobaleno
Viestit: 90
Liittynyt: 15.11.2016 01:14
Paikkakunta: Pskov, Russia

Re: Käännösapua venäjän kieliseen tekstiin

Viesti Kirjoittaja Arcobaleno » 05.09.2017 13:38

tuulacu kirjoitti: luterilainen ....."; viimeistä sanaa en osaa lukea/kääntää (Olga, can you translate this missing word?).
It says: лютеранского вѣроисповѣданiя (= вероисповедания) (the Lutheran religion)
"ѣ" is the old spelling = "e" in the new writing.

She was baptized in the pastor's office.

The rest of the text you read that correctly :)
I will help you to read Russian text.
You don't have to pay for it. In return, I will ask you to decipher for me the text is in Swedish. I have many ancestors in Finland and I need help in reading old texts in Swedish. We can do a barter.
Contact me!

tuulacu
Viestit: 641
Liittynyt: 07.09.2014 17:23
Paikkakunta: Porvoo

Re: Käännösapua venäjän kieliseen tekstiin

Viesti Kirjoittaja tuulacu » 05.09.2017 17:01

Kiitos Olga!

Korjaan vielä viimeisenä olevan nimen, sen pitäisi varmaan olla Saarinen. Komministeri ja sittemmin kirkkoherra Juho Saarinen, https://www.geni.com/people/Juho-Saarin ... 9505317253

Tuula K

Avatar
Arcobaleno
Viestit: 90
Liittynyt: 15.11.2016 01:14
Paikkakunta: Pskov, Russia

Re: Käännösapua venäjän kieliseen tekstiin

Viesti Kirjoittaja Arcobaleno » 05.09.2017 17:29

Tuula,

Yes you are right. This name needs to be adjusted.

It is interesting that in the Russian language there was no letter "a" with a dot at the top. And here I see just such a letter.
it seems to me that there is written Сариненъ (one letter "a").
But, probably in Finnish language it will be Saarinen (two letters "a").

Olga
I will help you to read Russian text.
You don't have to pay for it. In return, I will ask you to decipher for me the text is in Swedish. I have many ancestors in Finland and I need help in reading old texts in Swedish. We can do a barter.
Contact me!

poola
Viestit: 474
Liittynyt: 25.04.2013 18:58

Re: Käännösapua venäjän kieliseen tekstiin

Viesti Kirjoittaja poola » 05.09.2017 18:53

Hei Tuula and Olga!

Suuret kiitokset teille molemmille. Sain paljon tietoa Hilja Matildasta ja hänen äidistään.
Thank you very much for both of you. I got a lot of information about Hilja Matilda and her mother.

Paula

Vastaa Viestiin