Тоlliander, Maakirja 1722

Täällä voi kysyä apua epäselvien tekstien tulkitsemiseen.
Avatar
Arcobaleno
Viestit: 90
Liittynyt: 15.11.2016 01:14
Paikkakunta: Pskov, Russia

Тоlliander, Maakirja 1722

Viesti Kirjoittaja Arcobaleno » 04.11.2017 13:17

Please tell me what is written next to the name Тоlliander?
http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=13771891
The upper left corner of the page...
And that should indicate the numbers in the columns of the table?
Thank you to everyone who responds!

Olga.
I will help you to read Russian text.
You don't have to pay for it. In return, I will ask you to decipher for me the text is in Swedish. I have many ancestors in Finland and I need help in reading old texts in Swedish. We can do a barter.
Contact me!

Maija
Viestit: 843
Liittynyt: 17.11.2007 02:08
Paikkakunta: Vantaa

Re: Тоlliander, Maakirja 1722

Viesti Kirjoittaja Maija » 16.11.2017 13:08

Sahl: C__: Tolliand:s E: -> Salige...Tollianders Enka -> the late Tollianders widow
I don't understand the long word (Cogopell?). There has been a chaplain i Tohmajärvi named Tolliander, but he should have been alive in 1722.

Columns with numbers

Åhrlige Ränt:n af -> Yearly taxes about
Hem:n, besutne -> houses with inhabitants
Hem:n , Öde -> uninhabited houses (or the inhabitants are not able to pay)
Mant[als] and Rub: -> value of the land, difficult to explain shortly

Bondens förmögenheet och Wäxt hwarefter Åhrlige Ränttan proportioneras -> the ability of the farmer to pay the taxes
hest:r = horses
föhl:r = young horses
koor= cows
qwig:r= young cattle
fåår= sheep
swin= swin
kopp:r= copper
noot= seine (for fishing)
bååt= boats
Uthsäde i Åkern = amount of sowing in fields (cultivated ground)
Wäxt i Skogen= harvest in the forest (sowed in the burned ground)
råg, korn, hafra= rye, barley, oats

Ängar -> meadows (the amount of harvested hay)

Summa Uthrächnat ordin:[arie] R:n [Ränttan], Sölf:r mt -> the amount of the taxes in silver

Avatar
Arcobaleno
Viestit: 90
Liittynyt: 15.11.2016 01:14
Paikkakunta: Pskov, Russia

Re: Тоlliander, Maakirja 1722

Viesti Kirjoittaja Arcobaleno » 17.11.2017 00:33

Maija thank you!

I think that strange word -- it is Cappellan. What appears to be the letters "go" -- this is actually the letter "p".
It is likely that the scribe of this peculiarity of handwriting -- he wrote the letter "p" with the loop in front, as in the word "Transport". Only in other words -- it's a small loop, and this word -- turned out a big loop.

Cappellan Marten Tolliander -- this is my great(7)grandfather.
If we look at this site: http://hiski.genealogia.fi/seurakunnat/ ... ML&LANG=FI
it really needs to be alive in 1722.
But geni is said that he died in 1721. https://www.geni.com/people/M%C3%A5rten ... 7033307036
And here, too, the date of 1721: https://ylioppilasmatrikkeli.helsinki.f ... hp?id=U489
I don't know why the dates don't coincide. I will look for...

This is the same entry for 1723: http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=10598323
It says: the widow Toliander...

Columns I'm still going to study.

Thanks again for the help!
Kuva

Olga
I will help you to read Russian text.
You don't have to pay for it. In return, I will ask you to decipher for me the text is in Swedish. I have many ancestors in Finland and I need help in reading old texts in Swedish. We can do a barter.
Contact me!

Vastaa Viestiin