Yhdelle sanalle en keksi järkevää suomennosta
Lähetetty: 23.07.2022 23:16
Mitä tuolla "oikeasti" kirjoitetaan (suomeksi) tuosta 26.4.1851 syntyneitten kaksosten kohdalla tuosta kuolleena syntyneestä poikalapsesta.
Hiskissä oli lyhennyksiä "Dödf. trol. goss.b. (tv.)" = kuolleena syntynyt ???? poikalapsi (kaksonen). Mitä tuo kysysmerkkien kohdalla oleva "trol." tarkoittaa suomen kielellä? Sointulan sanastosta ei löytynyt kuin kihlauksen eri muotoja ja se ei minusta oikein tähän sovi.
Oravais församlings arkiv - Längder över födda och döpta 1830-1853, jakso 146, sivu 284-285: 1851 04; Kansallisarkisto:
https://astia.narc.fi/uusiastia/viewer/ ... 1284994483
/ Viitattu 23.7.2022
Hiskissä oli lyhennyksiä "Dödf. trol. goss.b. (tv.)" = kuolleena syntynyt ???? poikalapsi (kaksonen). Mitä tuo kysysmerkkien kohdalla oleva "trol." tarkoittaa suomen kielellä? Sointulan sanastosta ei löytynyt kuin kihlauksen eri muotoja ja se ei minusta oikein tähän sovi.
Oravais församlings arkiv - Längder över födda och döpta 1830-1853, jakso 146, sivu 284-285: 1851 04; Kansallisarkisto:
https://astia.narc.fi/uusiastia/viewer/ ... 1284994483
/ Viitattu 23.7.2022