Mikähän olisi poliittisesti korrekti suomenkielinen ilmaus otsikon kuolinsyystä ?
terveisin
JaskaKoo
dränkte sig af yrsla
Re: dränkte sig af yrsla
Niin, yrsla, yrsel on huimaus. Olisiko henkilö ollut humalassa ja hetken mielijohteesta hukuttautunut. Tai sitten ollut mielenvikainen? Näin arvelee
GMM49
GMM49
Re: dränkte sig af yrsla
Enpä osaa vastata kysymykseen poliittisesta korrektiudesta, enkä edes tiedä tarkalleen, mitä tässä yritetään sanoa. Kaksi juttua kuitenkin liittyy tähän:
- dränkte sig saattoi vanhemmassa ruotsin kielessä tarkoittaa paitsi "hukuttautui", myös "hukkui" (näin sanoi kieliasiantuntijani kerran hämmästeltyäni, kuinka nuori perheellinen mies menee hukuttautumaan).
- itsemurhaa yritettiin aiemmin selitellä monin tavoin, esim. kuumehoureesta johtuvaksi. Teko katsottiin synniksi, eikä itsemurhaajia haudattu siunattuun maahan - jollei siis saatu selitettyä vainajaa jotenkin syyntakeettomaksi.
Molemmat ovat ajastaan riippuvaisia juttuja, näissä kysymyksissä auttaisi tapahtuman ajankohdan tietäminen.
Eli ruotsintaitajat: käviskö tähän "hukuttautui mielenhäiriössä" ? Vai tarkoittaako (ja tarkoittiko) yrsel aina ihan fyysistä huimausta?
- dränkte sig saattoi vanhemmassa ruotsin kielessä tarkoittaa paitsi "hukuttautui", myös "hukkui" (näin sanoi kieliasiantuntijani kerran hämmästeltyäni, kuinka nuori perheellinen mies menee hukuttautumaan).
- itsemurhaa yritettiin aiemmin selitellä monin tavoin, esim. kuumehoureesta johtuvaksi. Teko katsottiin synniksi, eikä itsemurhaajia haudattu siunattuun maahan - jollei siis saatu selitettyä vainajaa jotenkin syyntakeettomaksi.
Molemmat ovat ajastaan riippuvaisia juttuja, näissä kysymyksissä auttaisi tapahtuman ajankohdan tietäminen.
Eli ruotsintaitajat: käviskö tähän "hukuttautui mielenhäiriössä" ? Vai tarkoittaako (ja tarkoittiko) yrsel aina ihan fyysistä huimausta?
Re: dränkte sig af yrsla
Kiitokset kommenteista.
Tapahtuma-aika oli lokakuun alku 1821.
Holmin kustantaman käsi-sanakirjan vuodelta 1887, valitettavasti hallussani on vain skolupplaga, mukaan dränka sig ="lopettaa henkensä hukuttamisella ja yrsel="houraus, houreet". Esimerkkinä Holm antaa: tala i yrsel ="puhua hourupäistä". Joten ilmaus "hukuttautui mielenhäiriössä" tuntuu hyvin korrektilta.
Keväisin esiintyvissä hukkumistapauksissa seutukunnan kirjoihin on kirjattu kuolinsyyksi tavanomainen drunk:.
JaskaKoo
Tapahtuma-aika oli lokakuun alku 1821.
Holmin kustantaman käsi-sanakirjan vuodelta 1887, valitettavasti hallussani on vain skolupplaga, mukaan dränka sig ="lopettaa henkensä hukuttamisella ja yrsel="houraus, houreet". Esimerkkinä Holm antaa: tala i yrsel ="puhua hourupäistä". Joten ilmaus "hukuttautui mielenhäiriössä" tuntuu hyvin korrektilta.
Keväisin esiintyvissä hukkumistapauksissa seutukunnan kirjoihin on kirjattu kuolinsyyksi tavanomainen drunk:.
JaskaKoo