Lukuapua Nurmeksen muuttokirjan tekstiin
Lukuapua Nurmeksen muuttokirjan tekstiin
Ruostunut ruotsinkielentaito ei näytä auttavan tekstiä selvittämään. Voisiko joku ystävällisesti auttaa ja kääntää minulle:
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/j ... 9&pnum=220
Marian elämän vaiheet auttaisivat löytämään isoäidin isoäidin jäljet.
Kiitos jo etukäteen avusta.
Annamari
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/j ... 9&pnum=220
Marian elämän vaiheet auttaisivat löytämään isoäidin isoäidin jäljet.
Kiitos jo etukäteen avusta.
Annamari
Re: Lukuapua Nurmeksen muuttokirjan tekstiin
Tämä mainetodistus Maria Jääskeläisestä on ihan vakiotekstiä eikä kerro elämän vaiheista oikeastaan muuta kuin että moitetta ei ole.
Re: Lukuapua Nurmeksen muuttokirjan tekstiin
Kiitos timotk ytimekkäästä vastauksestasi. Olen aloittelija enkä tunne edes vakiotekstejä. Toivoin tällä palstalla käännöstä kysytylle tekstille. JOS olisin sen saanut, olisin oppinut tietämään, mitä on vakioteksti. Vastauksesi oli varmaankin oikeutettu, muttei auttanut minua lainkaan.
Re: Lukuapua Nurmeksen muuttokirjan tekstiin
Ei riitä minunkaan taitoni kääntää ko tekstiä. Ehkä sinulla on jo seuraavat tiedot, mutta laitan ne kuitenkin tähän.
Kun muuttivat Nurmekseen 1818 menivät Puumalan kylään
http://www.digiarkisto.org/sshy/sivut/j ... 0&pnum=261
Lapset lastenkirjassa
http://www.digiarkisto.org/sshy/sivut/j ... 5&pnum=136
Muuttaneista löytyi seuraava, mielestäni ovat tulleet Pielavedeltä, tässä on myös synt.aikoja
http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=8593401
Kun muuttivat Nurmekseen 1818 menivät Puumalan kylään
http://www.digiarkisto.org/sshy/sivut/j ... 0&pnum=261
Lapset lastenkirjassa
http://www.digiarkisto.org/sshy/sivut/j ... 5&pnum=136
Muuttaneista löytyi seuraava, mielestäni ovat tulleet Pielavedeltä, tässä on myös synt.aikoja
http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=8593401
Re: Lukuapua Nurmeksen muuttokirjan tekstiin
Inkommande attest N:o 15 för år 1818 (vastaanotettu todistus, ilmeisesti Sotkamon papin merkintä, joka viitannee kääntöpuolella olevaan alkuperäiseen Pielavedeltä saatuun muuttokirjaan)
Torpparen Påhl Karttunen och hustru Maria Jäskeläinen hafva under den korrta tid de vistade i denna Församling vitterligen uppfört sig oförwiteligen, och den förre begått Herrens H: Nattward i dag. De återflytta nu härifrån tillika med sine å andra sidan upptecknade barn till Nurmis Socken. Som bestyrckes. Sotkamo den 21. Junii 1818.
Gabr: Lagus, kyrckoherde
Torppari PK ja vaimo MJ ovat tiettävästi käyttäytyneet nuhteettomasti sinä lyhyenä aikana, jonka ovat oleskelleet tässä seurakunnassa, ja edellinen (mies) on nauttinut Herran Pyhää Ehtoollista tänään. He muuttavat nyt jälleen täältä Nurmeksen pitäjään (paperin) toiselle puolelle merkittyjen lastensa kanssa. Mikä vahvistetaan. Kirkkoherran allekirjoitus.
Hustrun Maria Jäskeläin kommunic: i Laaka by vid Läsmötet d. 1/7 1818, best: HJ Bergh
(Lisäys:) Vaimo MJ on käynyt ehtoollisella Laakajärven? kylän kinkereiden yhteydessä. Vahvistaa Henrik Josef Bergh, joka Hiskin luettelon mukaan on toiminut kappalaisen apulaisena Sotkamossa 1811-19
Utgående attest No 8 för år 1818 (Sotkamosta) lähtevä todistusnumero.
---? 18/7 1818 Tilicka No 2 annot: pag: 120 No 24 Nurmeksen vastaanottomerkintä, perhe on merkitty rippikirjaan sivulle 120
Kääntöpuoli ei valitettavasti näy kokonaan edellisessä kuvassa (219). Siellä näyttäisi olevan alkuperäinen 5. huhtikuuta 1818 Pielavedeltä Sotkamoon annettu muuttokirja. Tekstin puolivälin paikkeilla luetellaan lapsia:
... sonen Joseph född 26/6 1807 läser Lutheri Catech...
...-ring; dr Helena född 21/8 1810. Dr Susanna född 14/10...
...född 28/12 1814 och dr Anna Elisabeth född 10/1 1817…
...ej gjordt någon början med bokläsning...
Torpparen Påhl Karttunen och hustru Maria Jäskeläinen hafva under den korrta tid de vistade i denna Församling vitterligen uppfört sig oförwiteligen, och den förre begått Herrens H: Nattward i dag. De återflytta nu härifrån tillika med sine å andra sidan upptecknade barn till Nurmis Socken. Som bestyrckes. Sotkamo den 21. Junii 1818.
Gabr: Lagus, kyrckoherde
Torppari PK ja vaimo MJ ovat tiettävästi käyttäytyneet nuhteettomasti sinä lyhyenä aikana, jonka ovat oleskelleet tässä seurakunnassa, ja edellinen (mies) on nauttinut Herran Pyhää Ehtoollista tänään. He muuttavat nyt jälleen täältä Nurmeksen pitäjään (paperin) toiselle puolelle merkittyjen lastensa kanssa. Mikä vahvistetaan. Kirkkoherran allekirjoitus.
Hustrun Maria Jäskeläin kommunic: i Laaka by vid Läsmötet d. 1/7 1818, best: HJ Bergh
(Lisäys:) Vaimo MJ on käynyt ehtoollisella Laakajärven? kylän kinkereiden yhteydessä. Vahvistaa Henrik Josef Bergh, joka Hiskin luettelon mukaan on toiminut kappalaisen apulaisena Sotkamossa 1811-19
Utgående attest No 8 för år 1818 (Sotkamosta) lähtevä todistusnumero.
---? 18/7 1818 Tilicka No 2 annot: pag: 120 No 24 Nurmeksen vastaanottomerkintä, perhe on merkitty rippikirjaan sivulle 120
Kääntöpuoli ei valitettavasti näy kokonaan edellisessä kuvassa (219). Siellä näyttäisi olevan alkuperäinen 5. huhtikuuta 1818 Pielavedeltä Sotkamoon annettu muuttokirja. Tekstin puolivälin paikkeilla luetellaan lapsia:
... sonen Joseph född 26/6 1807 läser Lutheri Catech...
...-ring; dr Helena född 21/8 1810. Dr Susanna född 14/10...
...född 28/12 1814 och dr Anna Elisabeth född 10/1 1817…
...ej gjordt någon början med bokläsning...
Re: Lukuapua Nurmeksen muuttokirjan tekstiin
Maija, olet ihana ihminen! Suurkiitokset Sinulle vaivannäöstäsi.
Re: Lukuapua Nurmeksen muuttokirjan tekstiin
Kiitos Mako avustasi, Maijalle myös kiitos. "Pasmat alkavat aueta". Vielä olisin yhtä selvennystä vailla: -Maija mainitsee sivun: http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/j ... 9&pnum=219 , mitä en ollut lainkaan aiemmin huomioinut. Siitä haluaisin tietää ensimmäisen rivin lopussa ja toisen alussa mainitun kylän nimen. Se ei selviä minulle millään.
Re: Lukuapua Nurmeksen muuttokirjan tekstiin
Vastaan, vaikka en saakaan selvää kylän nimestä, nuorin tytär Anna on syntynyt 10.1.1817 Kuivaniemessä ja siellä ainakin ovat vanhemmat, jos tästä olisi jotain apua
http://www.digiarkisto.org/sshy/sivut/j ... 42&pnum=49
http://www.digiarkisto.org/sshy/sivut/j ... 42&pnum=49
Re: Lukuapua Nurmeksen muuttokirjan tekstiin
Lämpimät kiitokset Sinulle MaKo!! Auttoi eteenpäin.
Jälestän jo Pielaveden Waraslaxissa Mariaa! Mutta - taas kerran epäselvyyttä:
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/j ... 9&pnum=187 teksti on niin heikkoa, etten saa selvyyttä. Onko todella alkuperäinenkin teksti näin heikoksi mennyt, että arvata pitää? Vai olisiko jossain filmillä selvennysksestä toivoa? En pääse valitettavasti itse (ainakaan tällä hetkellä) kirjoja tutkimaan ja tulkitsemaan. Löytyisiköhän apua?
Jälestän jo Pielaveden Waraslaxissa Mariaa! Mutta - taas kerran epäselvyyttä:
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/j ... 9&pnum=187 teksti on niin heikkoa, etten saa selvyyttä. Onko todella alkuperäinenkin teksti näin heikoksi mennyt, että arvata pitää? Vai olisiko jossain filmillä selvennysksestä toivoa? En pääse valitettavasti itse (ainakaan tällä hetkellä) kirjoja tutkimaan ja tulkitsemaan. Löytyisiköhän apua?
Re: Lukuapua Nurmeksen muuttokirjan tekstiin
Kiitos jut. Ihanaa päästä eteenpäin! Kiitos kaikille.
Re: Lukuapua Nurmeksen muuttokirjan tekstiin
...taidan uskaltaa vieläkin kysellä apuanne. Mitähän tälle Nurmeksen Alakeyrityn sivulle on Lars Hakkaraisen kohdalle huomautuksiin merkattu:
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/j ... 14&pnum=31 Marian kohdalla on sivulle 886, mikä on selvä.
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/j ... 14&pnum=31 Marian kohdalla on sivulle 886, mikä on selvä.