Ruotusotilaan kaatuminen v. 1809

Täällä voi kysyä apua epäselvien tekstien tulkitsemiseen.
Eroica
Viestit: 83
Liittynyt: 20.11.2015 17:47

Ruotusotilaan kaatuminen v. 1809

Viesti Kirjoittaja Eroica » 08.01.2016 18:32

http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=7419778

Tervehdys

Parista kohtaa en saa selvää oheisen ruotusotilaan Johan Friedric Westerin tiedoista 10.1.1809. Hän on kuollut (kaatunut) 25-vuotiaana Kukkolan kylässä Tornion pitäjässä. Mitä voisi tarkoittaa teksti sanojen "by" ja "Tårneå" välissä ja sanan "socken" perässä olevat kolme sanaa?
Johan Friedric oli syntynyt Raumalla ja joutunut ruotusotilaan varamiehenä (reserviläisenä) lähtemään Suomen sotaan. Valitettavasti perääntyminen Torniojoen länsipuolelle (turvaan ?) ei aivan ollut onnistunut.

Eroica

Avatar
JaskaS
Viestit: 2484
Liittynyt: 03.11.2006 01:04
Paikkakunta: Vantaa

Re: Ruotusotilaan kaatuminen v. 1809

Viesti Kirjoittaja JaskaS » 08.01.2016 19:03

Kuckola by i Neder Tårneå sockn, siis Alatornion Kukkolan kylässä, nykyisin toki Torniota.
af fältsiuka tai kuten useilla samalla sivulla uti fältsiuka, jolle Ahlmanin sanakirja antaa käännökset: sotatauti, sotarutto.

:) Jaska

Eroica
Viestit: 83
Liittynyt: 20.11.2015 17:47

Re: Ruotusotilaan kaatuminen v. 1809

Viesti Kirjoittaja Eroica » 08.01.2016 20:38

Moro taas Jaska
ja kiitos taas pikaisesta vastauksestasi !

Näyttäisi siltä, että Jaska on erinomaisesti "vihkiintynyt" tuon vanhan ruotsinkielelläkirjoituskäsialatulkinnan kanssa.

Eroica

Avatar
JaskaS
Viestit: 2484
Liittynyt: 03.11.2006 01:04
Paikkakunta: Vantaa

Re: Ruotusotilaan kaatuminen v. 1809

Viesti Kirjoittaja JaskaS » 08.01.2016 21:40

Kiitos kiitoksista!
Harjoitus tekee mestarin - olen ehkä päässyt kisälliasteelle, kun käyn omieni lisäksi täällä katselemassa muiden koukeroita :wink:
Vaikeimmat jätän suosiolla jo mestaritasolle päässeille, joita onneksi tälläkin foorumilla on.

:) Jaska

Vastaa Viestiin