Venäjän kielen taitoinen tarvitsen luku-ja tulkinta apua Viipurin ort.seurakunnan rippikirjasta

Täällä voi kysyä apua epäselvien tekstien tulkitsemiseen.
Birgitta
Viestit: 37
Liittynyt: 13.01.2018 18:02

Venäjän kielen taitoinen tarvitsen luku-ja tulkinta apua Viipurin ort.seurakunnan rippikirjasta

Viesti Kirjoittaja Birgitta » 28.09.2021 14:11

Sivu 82 toiseksi viimeiselle sarakkeelle ylhäällä on kirjoitettu käsin. Mitä siinä lukee? Olen kiinnostunut rivillä 5 olevasta miehestä onko hänen nimi Frants Krivoshejev (kathian mukaan on).Ihmettelen miksi hänen nimen edessä on kruksi ja iän kohdalla vedetty yli? Mainitaanko tällä sivulla mitään sotilaiden Novgorodiin siirrosta? http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=4070169

tuulacu
Viestit: 649
Liittynyt: 07.09.2014 17:23
Paikkakunta: Porvoo

Re: Venäjän kielen taitoinen tarvitsen luku-ja tulkinta apua Viipurin ort.seurakunnan rippikirjasta

Viesti Kirjoittaja tuulacu » 29.09.2021 09:22

Ei siinä ole Frantsia, vaan Klementii Varfolomejev, tässä parempi versio sivusta
http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=8344938 (jostakin kummallisesta syystä aika monista ortodoksidigitoiduista KA:ssa on kahdet kuvat: toisessa sarjassa on epäselvempi kuva ja sivunumero, toisessa tarkempi kuva ilman sivunumeroa ja nämä kulkevat toistensa lomassa). Klementin perässä lukee "ripitys" tai "rippi".

Frants on viides saman aukeaman oikealla puolella, mies numero 231, hänellä on ruksi edessä, mutta vaikea sanoa mitä se tarkoittaa. Muilla sellaista ei näy, sen sijaan moni on yliviivattu (ehkä viety seuraavaan kirjaan). Seuraavassa rippikirjassa hän ei kuitenkaan ole vanhempien tykkimiesten joukossa, heitä on tällä aukeamalla ja vähän edellisellä ja seuraavalla sivulla http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=8344938 joten hän on muuttanut toiseen sotilasosastoon, eronnut palveluksesta tai jotakin muuta.

Tuula K

Birgitta
Viestit: 37
Liittynyt: 13.01.2018 18:02

Re: Venäjän kielen taitoinen tarvitsen luku-ja tulkinta apua Viipurin ort.seurakunnan rippikirjasta

Viesti Kirjoittaja Birgitta » 29.09.2021 10:43

Kiitos! Hänen luterilainen vaimonsa Juliana muutti Haminasta Viipuriin poikansa Edvardin kanssa 1864. Edvardin elämän vaiheet tiedän mutta Julianan ja Frantsin jatko on edelleen hämäränpeitossa ja taitaa pysyäkin.

tuulacu
Viestit: 649
Liittynyt: 07.09.2014 17:23
Paikkakunta: Porvoo

Re: Venäjän kielen taitoinen tarvitsen luku-ja tulkinta apua Viipurin ort.seurakunnan rippikirjasta

Viesti Kirjoittaja tuulacu » 30.09.2021 10:46

Aika usein venäläiset sotilaat armeijasta erottuaan perustivat jonkun liikkeen tai alkoivat harjoittaa ammattia, jos jäivät Suomeen. Saattoivat myös vaihtaa paikkakuntaa - ja harmillista kyllä, sukunimikin usein vaihtui. Mutta toiset muuttivat syvemmälle Venäjänmaalle.

Jos Edvardin vaiheet ovat sinulla selvillä, etsisin hänen tiedoistaan taitekohdan, milloin hän on eriytynyt vanhemmistaan. Kun hän ollut uskonnoltaan ainakin aluksi ortodoksi, hän on ollut niissä kirkonkirjoissa, isänsä mukana. Luterilainen äiti on ollut omissa kirjoissaan (ja jos ovat asuneet nimenomana Viipurin kaupungissa, 1800-luvun kirkonkirjat ovat tuhoutuneet).

Venäläinen sukunimi on sen verran erikoinen, että googlatut (Krivosheev) samannimiset ovat ehkä sukua? Familysearchin kautta näkyy tulevan osumia Ukrainan Zaporizhiaan...

Tuula K

Birgitta
Viestit: 37
Liittynyt: 13.01.2018 18:02

Re: Venäjän kielen taitoinen tarvitsen luku-ja tulkinta apua Viipurin ort.seurakunnan rippikirjasta

Viesti Kirjoittaja Birgitta » 30.09.2021 16:46

Kiitos vinkeistä. Edvard ei ole Fransin poika Juliana on synnyttänyt hänet parivuotta aikaisemmin kun heidä on vihitty eli hän on luterilainen. Edvard on viety Viipurissa lastenkotiin oletan että Frans ja Juliana ovat jatkaneet pikaisesti matkaa ilmeisesti jonnekkin venäjälle.

Vastaa Viestiin