Tulkinta apua

Tänne voit lähettää sukututkimukseen liittyviä kysymyksiä, henkilöhakuja, linkkivinkkejä ja muuta sellaista.
stella
Viestit: 4
Liittynyt: 16.04.2009 19:57

Tulkinta apua

Viesti Kirjoittaja stella » 05.07.2009 20:33

En millään saa selvää mitä lukee Mäntsälän rippikirjassa 1782-1799 TK 357 kuvassa 360 Tönne Jacobssonin s. 1744 kohdalla?
Olisin iloinen jos joku voisi auttaa. Kiitos etukäteen.

EevaH
Viestit: 724
Liittynyt: 23.05.2007 23:35
Paikkakunta: Mikkeli/Helsinki

Re: Tulkinta apua

Viesti Kirjoittaja EevaH » 05.07.2009 21:05

Kuinkas ei osunut silmääni kaivattu henkilö sivulta 360? Voisitko laittaa linkin ja kertoa, monesko rivi?
(en lupaa muuta kuin katsoa, saanko selvää...)

stella
Viestit: 4
Liittynyt: 16.04.2009 19:57

Re: Tulkinta apua

Viesti Kirjoittaja stella » 05.07.2009 21:31

Anteeksi piti kirjoittaa 361. Kyseinen henkilö löytyy myös rippikirjassa 1800-1811 kuvassa 286. Kiitos jos yrität tulkata.

EevaH
Viestit: 724
Liittynyt: 23.05.2007 23:35
Paikkakunta: Mikkeli/Helsinki

Re: Tulkinta apua

Viesti Kirjoittaja EevaH » 05.07.2009 21:55

Joudun minäkin luovuttamaan. Käsiala ei näytä pahalta, mutta sanat eivät näyttäisi olevan mitään kieltä. Ekassa lokerossa (samoin kuin seuraavan henkilön kohdalla) lukee minusta est ja sen jälkeen on joko l tai kiekura, joka osoittaa, että sana on lyhennetty. Seuraava sana näyttäisi olevan seldig (voisi tuon ajan käsialassa olla jopa selag, mutta tällä papilla on ihan oikea a-kirjain eikä se saksalainen kolmihuippuinen. Seuraava sana on lus. (tai läs, jos ä:n yläosa on jäänyt auki. Mitään merkitystä en tälle merkkijonolle keksi.

Maija
Viestit: 843
Liittynyt: 17.11.2007 02:08
Paikkakunta: Vantaa

Re: Tulkinta apua

Viesti Kirjoittaja Maija » 06.07.2009 01:20

Vuoden 1800-1811 kirjassa Tönne Jacobisonin kohdalla voisi huomautuksissa lukea swag läs (ja muuttosarakkeessa utflyttat 9 Sept 1801). Tällä perusteella voisi olettaa, että merkintä vuoden 1783-1799 rippikirjan kolmannessa jaksossa (vuodet 1795-1799) kuvassa 361 liittyy myös lukutaitoon. Ensimmäinen koukero saattaisi olla papin tapa merkitä abs (=absent=poissa kinkereiltä)??? Jatkon voisi hyvällä tahdolla lukea myös swag läs, kun oikein yrittää. Seuraavan henkilön kohdalla on koukeron jälkeen läser väl. Sekin tukee mielestäni tulkintaa, että lukutaidosta on kyse. Tässä kolmannessa jaksossahan ei näytä olevan ehtoollismerkintöjä. Onkohan se jäänyt pelkäksi kinkerikirjaksi? En tunne Mäntsälän kirjoja.

Tönne Jacobsson esiintyy myös kirjan kakkosjaksossa (vuodet 1789-1794) kuvassa 256. Taitaa olla siinäkin sama merkintä. Mitähän on tapahtunut Porvoossa 1794? Tullut, mennyt vai jotakin muuta? Eka jaksosta (vuodet 1783-1788) en ko henkilöä heti löytänyt enkä jaksa etsiä, kun olen maaseudun rauhassa raivostuttavan hitaassa katveessa.

http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/j ... 1&pnum=361
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/j ... 1&pnum=256
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/j ... 2&pnum=286

TerhiA
Viestit: 191
Liittynyt: 30.03.2007 12:23
Paikkakunta: Järvenpää

Re: Tulkinta apua

Viesti Kirjoittaja TerhiA » 06.07.2009 10:53

No nyt Maija laittoi ihan oikeat linkit, niin minäkin näin Tönnen.
Näyttää olleen swag läsare.

/_ TerhiA _\

Vastaa Viestiin