Tästä kirjasta aloin opetella latinaksi noita ennen nimeä mainittuja sukulaisuussuhteita, kun nämä etuliitteet ei minun järjessäni enää mitenkään taivu ruotsinkielisiksi lyhenteiksi.
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/kirjat/ ... ii/106.htm
Kysymykset:
Filius=poika, filia=tyttö ja molemmat lyhennetään fil ? Esimerkkitapauksessa sekä Margeta että Olaus.
Mitä merkitsee sitten Christinan ja Ignatian etuliitteet?
Ja vielä minulle olennaisin kysymys:
Jacobin kohdalla lukee mielestäni frat (=frater?), hän siis lienee Palin veljenpoika ja tässä mainittujen muiden lasten serkku, vai mitä?
Latinan alkeisoppikurssi, kiitos!
Re: Latinan alkeisoppikurssi, kiitos!
Frater = veli
Sekä Filius että Filia voidaan lyhentää Fil. Henkilön nimestähän sitten näkee sukupuolen.
Siinä ensimmäisen tyttären jälkeisten kahden tyttären kohdalla edessä on joko dr tai do.
/_TerhiA_\
Sekä Filius että Filia voidaan lyhentää Fil. Henkilön nimestähän sitten näkee sukupuolen.
Siinä ensimmäisen tyttären jälkeisten kahden tyttären kohdalla edessä on joko dr tai do.
/_TerhiA_\
-
- Viestit: 728
- Liittynyt: 07.03.2010 15:56
Re: Latinan alkeisoppikurssi, kiitos!
Jatkan -us pääte tarkoittaa miespuolista ja -a pääte naispuolista ja i monikkoa esim. sukunimi Kekonius, Kekonia, Kekoni tai nati et baptizati (syntyneet ja kastetut), copulati (vihityt ? kuulutetut), denati et sepulati (haudatut ? kuolleet). Nämä kaikki johonkin aikaan hyvin yleisiä pappien merkinnöissä. Jossakin olen tavannut isäntä b:de tilalla latinalaisen sanan ja emännän kohdalla samakantaisen, en vain muista, mitä ne ovat latinaksi, mutta ne on helppo päätellä rippikirjasta.