Luenko oikein?

Täällä voi kysyä apua epäselvien tekstien tulkitsemiseen.
Päivi Kykyri
Viestit: 64
Liittynyt: 22.03.2011 18:05

Luenko oikein?

Viesti Kirjoittaja Päivi Kykyri » 01.10.2011 18:10

Älkää huoliko, kyllä minä näitä vanhoja kiekuroita opin koko ajan itsekin lukemaan. Vahvistusta tarvisen kuitenkin vielä. Lukeeko tämän rippikirjan alussa:

http://www.sukuhistoria.fi/sshy/kirjat/ ... 442/14.htm

Hautajarfwi

obiit Olof Pöxylain
Hu Catharina Cotilain ?????????
dr Brita

Son Petter Olson Pöxyl. Mitä vasemmassa reunassa oikein lukee?
Hu Brita Tickain
gift dr Walborg
dr ________????
dr Margareth

jne....

EevaH
Viestit: 724
Liittynyt: 23.05.2007 23:35
Paikkakunta: Mikkeli/Helsinki

Re: Luenko oikein?

Viesti Kirjoittaja EevaH » 01.10.2011 19:46

Päivi Kykyri kirjoitti: obiit Olof Pöxylain
Hu Catharina Cotilain ?????????
dr Brita

Son Petter Olson Pöxyl. Mitä vasemmassa reunassa oikein lukee?
Hu Brita Tickain
gift dr Walborg
dr ________????
dr Margareth

jne....
Catharina saattais ollla Cutilain, ainakin toka kirjain näyttää u:lta
Tytär Britan edessä lukee luultavasti gift, vaikka vähän kuluneena
Petterin edessä on mielestäni "drunk" (hukkunut) ja vaimon (hu) eteen on lisätty Ea (leski)
toinen tytär lienee Anna (nuo kolmihuippuiset a-kirjaimet on ihan tyypillisiä)
sitten:
obiit son son Olof Petterson
son son Henrich Petterson
hu Brita Remes?
Pro Nepos (?) Petter Henrichsson
sonason Petter Petterson
son Olof Olsson Pöxyläin
hust Margareta Kämäräin
son Olof Olofsson

Tuota Pro Nepos -ilmausta en tunnista, mutta Petter taitaa olla eka rivin Olofille peräti pojanpojanpoika, joita ei paljoa ole rippikirjoissa. Onko joku muu nähnyt tätä?

TerhiA
Viestit: 191
Liittynyt: 30.03.2007 12:23
Paikkakunta: Järvenpää

Re: Luenko oikein?

Viesti Kirjoittaja TerhiA » 02.10.2011 10:03

[quote="EevaH"
Tuota Pro Nepos -ilmausta en tunnista,
[/quote]

Tulipa mieleen, että jospa siinä tarkoitettaisiinkin lyhennystä sanasta primo (1:o tai 1:mo), koska taitaa olla sivun ensimmäinen tuota sukupolvea.
/_TerhiA_\

timotk
Viestit: 275
Liittynyt: 22.03.2011 17:23

Nepos, pro nepos

Viesti Kirjoittaja timotk » 02.10.2011 12:10

nepos = lapsenlapsi

pro nepos= lapsenlapsenlapsi

lähde:
Ainsworth's dictionary, English and Latin

nepotismi (sukulaisen suosiminen, erityisesti nimityksissä) on kai näistä sanoista lähtöisin

Päivi Kykyri
Viestit: 64
Liittynyt: 22.03.2011 18:05

Re: Luenko oikein?

Viesti Kirjoittaja Päivi Kykyri » 02.10.2011 15:09

Kun nyt päästiin nepos-keskustelun vauhtiin.....

Mikäs versio sitten tässä rippikirjassa on tuosta nepos-sanasta? Mitä lukee? Edellisen kirjan perusteella kyllä tiedän jo, että tällä termillä mainittu Henric on tämän rippikirjan alussa olevan Olofin veljen poika ja alempana Petter taas Henricin poika.

http://www.sukuhistoria.fi/sshy/kirjat/ ... 443/24.htm

timotk
Viestit: 275
Liittynyt: 22.03.2011 17:23

Nepos, neptis

Viesti Kirjoittaja timotk » 02.10.2011 15:13

Pieni täydennys

(pro) nepos = miespuolinen
(pro) neptis = naispuolinen

TerhiA
Viestit: 191
Liittynyt: 30.03.2007 12:23
Paikkakunta: Järvenpää

Re: Luenko oikein?

Viesti Kirjoittaja TerhiA » 02.10.2011 16:10

Päivi Kykyri kirjoitti: Mikäs versio sitten tässä rippikirjassa on tuosta nepos-sanasta? Mitä lukee?
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/kirjat/ ... 443/24.htm
Nepos ex fratre.

/_TerhiA_\

EevaH
Viestit: 724
Liittynyt: 23.05.2007 23:35
Paikkakunta: Mikkeli/Helsinki

Re: Luenko oikein?

Viesti Kirjoittaja EevaH » 02.10.2011 19:01

Saatiinpa hyvä latinan oppitunti ja uutta tietoa, kiitos keskustelijoille!

timotk
Viestit: 275
Liittynyt: 22.03.2011 17:23

ex fratre, ex soror

Viesti Kirjoittaja timotk » 02.10.2011 22:56

nepos (neptis) ex fratre = veljen poika (tytär)

nepos (neptis) ex soror = siskon poika (tytär)


en ole latinisti; löysin nämä verkkohaulla googlen digitoiman vanhan kirjan sivuilta, latina-englanti

Vastaa Viestiin