Ero sivun ”Fraaseja” versioiden välillä
Kohteesta SshyWiki
| Rivi 1: | Rivi 1: | ||
| + | ==Yleistä==  | ||
| + | ==Fraaseja 1600- luvun tuomiokirjoissa==  | ||
| + | *Gaffz Men emillan N.N. och M.M. till at syna och ransaka - Määrättiin miehet katsastamaan N.N:n ja M.M:n (välinen raja)  | ||
| + | *Nemndes een Laga syyn / besichtningh emillan N.N (medh sin skipteslaga) och M.M. - Määrättiin laillinen katselmus N.N:n (ja hänen jakokuntansa) ja M.M:n välillä  | ||
| + | *Nembdes för:ne at syna och ransaka hwem som hafuer öfuergått - Määrättiin seuraavat suorittamaan tutkinta siitä, kuka on ylittänyt rajan  | ||
| + | *Pålägges för:ne at jemka och deela emillan - Määrättiin seuraavat suorittamaan jako (... välillä)  | ||
| + | *Nembdes för:ne at utmäta af N.N. - Nimettiin seuraavat ulosmittaamaan N.N:ltä  | ||
| + | *och det som orett hafuer skall uthstå omkostnadhen - ja se, joka on väärässä, vastaa kustannuksista  | ||
| + | *Feltes N.N. til xx saak för det han hafuer - Langetettiin N.N xx markan sakkoon, koska hän on  | ||
| + | |||
| + | *Dömbdes N.N (att behålla sijn gamble häfdh / bekomma sin hest igen) - Tuomittiin N.N (pitämään entinen omistuksensa / saamaan hevosensa takaisin)  | ||
| + | |||
| + | *Kom för rätta (å satte tingh) N.N. och kierde till A.A. för det han hafuer - Oikeuteen (istuville käräjille) tuli N.N ja valitti, että A.A on ...  | ||
| + | |||
| + | *Förekom N.N. och klageligen tilkenna gaf att - Esiin tuli N.N ja antoi valittaen tiedoksi, että  | ||
| + | |||
| + | *Förekom efftersk:ne Lagnembde / Edsworne synemen som ähr N.N, M.M, ... - Esiin tulivat jäljempänä mainitut oikeuden määräämät / valan vannoneet katselmusmiehet, jotka ovat ....  | ||
| + | |||
| + | *hwilke hafuer synt och ransakat - jotka ovat suorittaneet katselmuksen  | ||
| + | |||
| + | *huilke befunnet effter noga/grannelig ransakan - jotka ovat havainneet tarkan / huolellisen tutkinnan perusteella  | ||
| + | |||
| + | *effter Ny Slåttz Jordh bookz innehåll / efter gamble Jordebokens innehold - Savonlinnan maakirjan / vanhan maakirjan sisällön mukaan  | ||
| + | |||
| + | *Förekom N.N. som uplyste och giorde witterligit för dhe 12 i Nempnden  - Esiin tuli N.N, joka kuulutti ja teki tiettäväksi lautamiehille  | ||
| + | |||
| + | *af sijn/theres frij willia och wälberådde mode, onödgade och otwungne  - vapaasta tahdostaan ja harkiten, pakottamatta  | ||
| + | |||
| + | *med sin/dess hustrus ja och samtyckie - vaimonsa suostumuksella  | ||
| + | |||
| + | *hafuer giort sigh emillan ett lageligit och wanligit iorde skipte - ovat tehneet keskenään laillisen ja tavanmukaisen tilusvaihdon  | ||
| + | |||
| + | *här till swaradhe - tähän vastasi  | ||
| + | |||
| + | *det han sielf bekiende och icke tillneeka kunde - kuten hän itse myönsi eikä voinut kieltää  | ||
| + | |||
| + | *medh föregången Eedh å Lagbook - suoritettuaan valan lakikirjalla  | ||
| + | |||
| + | *witnade i sanning wara - todisti oikeaksi  | ||
| + | |||
| + | *detta wåldgafz Nempnden - asia annettiin lautamiehille (ratkaistavaksi)  | ||
| + | |||
| + | *å ferske gerning och flygande foot - itse teosta (pakenemasta) tavattuna  | ||
| + | |||
| + | *föreente/förlijkte sigh medh een wenligh handstrekningh - sopivat keskenään ystävällisellä kädenpuristuksella  | ||
| + | |||
| + | *effter ingen dera Parten emoot migh eller Nembden wädja wille - koska ei kumpikaan osapuoli tai lautakunta vastustanut  | ||
| + | |||
| + | *effter sådan bekennelser / sådane skääll - tämän tunnustuksen / näiden syiden perusteella  | ||
| + | |||
| + | *effter Nembdens witne och omdömme / faste åthwarandhe - lautakunnan todistuksen perusteella  | ||
| + | |||
| + | *eptter 12 Men Ransakan - 12 miehen tutkinnan perusteella  | ||
| + | |||
| + | *effter yy Capitell i ZZ balken - ZZ-kaaren yy-kappaleen perusteella  | ||
| + | |||
| + | *dömmes N.N:s klagan skiällöös - tuomitaan N.N:n syytös perusteettomaksi  | ||
| + | |||
| + | *dömbdes så nu som tillförrenne dömbdt ähr - tuomittiin nyt, kuten aiemmin on tuomittu  | ||
| + | |||
| + | *dömbdes skilnadh stadigh, fast och oryggeligen dom emellan at hållas - tuomittiin raja oikeaksi, pysyväksi ja heidän välillään voimassa pidettäväksi  | ||
| + | |||
| + | *at niuta, bruka och behålla - nautittavaksi, viljeltäväksi ja omistettavaksi  | ||
| + | |||
| + | *där bördzmennen eij åtala innan natt och åhr - jolleivat sukulaiset nosta kannetta vuoden ja yön kuluessa  | ||
| + | |||
| + | *wedh huars och eens 3 $r saak för Häradz doom bråt - 3 markan sakon uhalla kihlakunnan tuomion moitinnasta  | ||
Versio 27. huhtikuuta 2010 kello 22.44
Yleistä
Fraaseja 1600- luvun tuomiokirjoissa
- Gaffz Men emillan N.N. och M.M. till at syna och ransaka - Määrättiin miehet katsastamaan N.N:n ja M.M:n (välinen raja)
 
- Nemndes een Laga syyn / besichtningh emillan N.N (medh sin skipteslaga) och M.M. - Määrättiin laillinen katselmus N.N:n (ja hänen jakokuntansa) ja M.M:n välillä
 
- Nembdes för:ne at syna och ransaka hwem som hafuer öfuergått - Määrättiin seuraavat suorittamaan tutkinta siitä, kuka on ylittänyt rajan
 
- Pålägges för:ne at jemka och deela emillan - Määrättiin seuraavat suorittamaan jako (... välillä)
 
- Nembdes för:ne at utmäta af N.N. - Nimettiin seuraavat ulosmittaamaan N.N:ltä
 
- och det som orett hafuer skall uthstå omkostnadhen - ja se, joka on väärässä, vastaa kustannuksista
 
- Feltes N.N. til xx saak för det han hafuer - Langetettiin N.N xx markan sakkoon, koska hän on
 
- Dömbdes N.N (att behålla sijn gamble häfdh / bekomma sin hest igen) - Tuomittiin N.N (pitämään entinen omistuksensa / saamaan hevosensa takaisin)
 
- Kom för rätta (å satte tingh) N.N. och kierde till A.A. för det han hafuer - Oikeuteen (istuville käräjille) tuli N.N ja valitti, että A.A on ...
 
- Förekom N.N. och klageligen tilkenna gaf att - Esiin tuli N.N ja antoi valittaen tiedoksi, että
 
- Förekom efftersk:ne Lagnembde / Edsworne synemen som ähr N.N, M.M, ... - Esiin tulivat jäljempänä mainitut oikeuden määräämät / valan vannoneet katselmusmiehet, jotka ovat ....
 
- hwilke hafuer synt och ransakat - jotka ovat suorittaneet katselmuksen
 
- huilke befunnet effter noga/grannelig ransakan - jotka ovat havainneet tarkan / huolellisen tutkinnan perusteella
 
- effter Ny Slåttz Jordh bookz innehåll / efter gamble Jordebokens innehold - Savonlinnan maakirjan / vanhan maakirjan sisällön mukaan
 
- Förekom N.N. som uplyste och giorde witterligit för dhe 12 i Nempnden - Esiin tuli N.N, joka kuulutti ja teki tiettäväksi lautamiehille
 
- af sijn/theres frij willia och wälberådde mode, onödgade och otwungne - vapaasta tahdostaan ja harkiten, pakottamatta
 
- med sin/dess hustrus ja och samtyckie - vaimonsa suostumuksella
 
- hafuer giort sigh emillan ett lageligit och wanligit iorde skipte - ovat tehneet keskenään laillisen ja tavanmukaisen tilusvaihdon
 
- här till swaradhe - tähän vastasi
 
- det han sielf bekiende och icke tillneeka kunde - kuten hän itse myönsi eikä voinut kieltää
 
- medh föregången Eedh å Lagbook - suoritettuaan valan lakikirjalla
 
- witnade i sanning wara - todisti oikeaksi
 
- detta wåldgafz Nempnden - asia annettiin lautamiehille (ratkaistavaksi)
 
- å ferske gerning och flygande foot - itse teosta (pakenemasta) tavattuna
 
- föreente/förlijkte sigh medh een wenligh handstrekningh - sopivat keskenään ystävällisellä kädenpuristuksella
 
- effter ingen dera Parten emoot migh eller Nembden wädja wille - koska ei kumpikaan osapuoli tai lautakunta vastustanut
 
- effter sådan bekennelser / sådane skääll - tämän tunnustuksen / näiden syiden perusteella
 
- effter Nembdens witne och omdömme / faste åthwarandhe - lautakunnan todistuksen perusteella
 
- eptter 12 Men Ransakan - 12 miehen tutkinnan perusteella
 
- effter yy Capitell i ZZ balken - ZZ-kaaren yy-kappaleen perusteella
 
- dömmes N.N:s klagan skiällöös - tuomitaan N.N:n syytös perusteettomaksi
 
- dömbdes så nu som tillförrenne dömbdt ähr - tuomittiin nyt, kuten aiemmin on tuomittu
 
- dömbdes skilnadh stadigh, fast och oryggeligen dom emellan at hållas - tuomittiin raja oikeaksi, pysyväksi ja heidän välillään voimassa pidettäväksi
 
- at niuta, bruka och behålla - nautittavaksi, viljeltäväksi ja omistettavaksi
 
- där bördzmennen eij åtala innan natt och åhr - jolleivat sukulaiset nosta kannetta vuoden ja yön kuluessa
 
- wedh huars och eens 3 $r saak för Häradz doom bråt - 3 markan sakon uhalla kihlakunnan tuomion moitinnasta