Ero sivun ”Fraaseja” versioiden välillä
Kohteesta SshyWiki
(→Fraaseja 1600- luvun tuomiokirjoissa) |
|||
Rivi 5: | Rivi 5: | ||
==Fraaseja 1600- luvun tuomiokirjoissa== | ==Fraaseja 1600- luvun tuomiokirjoissa== | ||
− | *Gaffz Men emillan N.N. och M.M. till at syna och ransaka - ''Määrättiin miehet katsastamaan N.N:n ja M.M:n (välinen raja)'' | + | *<font color="blue">Gaffz Men emillan N.N. och M.M. till at syna och ransaka</font> |
+ | - ''Määrättiin miehet katsastamaan N.N:n ja M.M:n (välinen raja)'' | ||
− | *Nemndes een Laga syyn / besichtningh emillan N.N (medh sin skipteslaga) och M.M. - Määrättiin laillinen katselmus N.N:n (ja hänen jakokuntansa) ja M.M:n välillä | + | *<font color="blue">Nemndes een Laga syyn / besichtningh emillan N.N (medh sin skipteslaga) och M.M.</font> |
+ | - Määrättiin laillinen katselmus N.N:n (ja hänen jakokuntansa) ja M.M:n välillä | ||
− | *Nembdes för:ne at syna och ransaka hwem som hafuer öfuergått - Määrättiin seuraavat suorittamaan tutkinta siitä, kuka on ylittänyt rajan | + | *<font color="blue">Nembdes för:ne at syna och ransaka hwem som hafuer öfuergått</font> |
+ | - Määrättiin seuraavat suorittamaan tutkinta siitä, kuka on ylittänyt rajan | ||
− | *Pålägges för:ne at jemka och deela emillan - Määrättiin seuraavat suorittamaan jako (... välillä) | + | *<font color="blue">Pålägges för:ne at jemka och deela emillan</font> |
+ | - Määrättiin seuraavat suorittamaan jako (... välillä) | ||
− | *Nembdes för:ne at utmäta af N.N. - Nimettiin seuraavat ulosmittaamaan N.N:ltä | + | *<font color="blue">Nembdes för:ne at utmäta af N.N.</font> |
+ | - Nimettiin seuraavat ulosmittaamaan N.N:ltä | ||
− | *och det som orett hafuer skall uthstå omkostnadhen - ja se, joka on väärässä, vastaa kustannuksista | + | *<font color="blue">och det som orett hafuer skall uthstå omkostnadhen</font> |
+ | - ja se, joka on väärässä, vastaa kustannuksista | ||
− | *Feltes N.N. til xx saak för det han hafuer - Langetettiin N.N xx markan sakkoon, koska hän on | + | *<font color="blue">Feltes N.N. til xx saak för det han hafuer</font> |
+ | - Langetettiin N.N xx markan sakkoon, koska hän on | ||
− | *Dömbdes N.N (att behålla sijn gamble häfdh / bekomma sin hest igen) - Tuomittiin N.N (pitämään entinen omistuksensa / saamaan hevosensa takaisin) | + | *<font color="blue">Dömbdes N.N (att behålla sijn gamble häfdh / bekomma sin hest igen)</font> |
+ | - Tuomittiin N.N (pitämään entinen omistuksensa / saamaan hevosensa takaisin) | ||
− | *Kom för rätta (å satte tingh) N.N. och kierde till A.A. för det han hafuer - Oikeuteen (istuville käräjille) tuli N.N ja valitti, että A.A on ... | + | *<font color="blue">Kom för rätta (å satte tingh) N.N. och kierde till A.A. för det han hafuer</font> |
+ | - Oikeuteen (istuville käräjille) tuli N.N ja valitti, että A.A on ... | ||
− | *Förekom N.N. och klageligen tilkenna gaf att - Esiin tuli N.N ja antoi valittaen tiedoksi, että | + | *<font color="blue">Förekom N.N. och klageligen tilkenna gaf att</font> |
+ | - Esiin tuli N.N ja antoi valittaen tiedoksi, että | ||
− | *Förekom efftersk:ne Lagnembde / Edsworne synemen som ähr N.N, M.M, ... - Esiin tulivat jäljempänä mainitut oikeuden määräämät / valan vannoneet katselmusmiehet, jotka ovat .... | + | *<font color="blue">Förekom efftersk:ne Lagnembde / Edsworne synemen som ähr N.N, M.M, ...</font> |
+ | - Esiin tulivat jäljempänä mainitut oikeuden määräämät / valan vannoneet katselmusmiehet, jotka ovat .... | ||
− | *hwilke hafuer synt och ransakat - jotka ovat suorittaneet katselmuksen | + | *<font color="blue">hwilke hafuer synt och ransakat</font> |
+ | - jotka ovat suorittaneet katselmuksen | ||
− | *huilke befunnet effter noga/grannelig ransakan - jotka ovat havainneet tarkan / huolellisen tutkinnan perusteella | + | *<font color="blue">huilke befunnet effter noga/grannelig ransakan</font> |
+ | - jotka ovat havainneet tarkan / huolellisen tutkinnan perusteella | ||
− | *effter Ny Slåttz Jordh bookz innehåll / efter gamble Jordebokens innehold - Savonlinnan maakirjan / vanhan maakirjan sisällön mukaan | + | *<font color="blue">effter Ny Slåttz Jordh bookz innehåll / efter gamble Jordebokens innehold</font> |
+ | - Savonlinnan maakirjan / vanhan maakirjan sisällön mukaan | ||
− | *Förekom N.N. som uplyste och giorde witterligit för dhe 12 i Nempnden | + | *<font color="blue">Förekom N.N. som uplyste och giorde witterligit för dhe 12 i Nempnden</font> |
+ | - Esiin tuli N.N, joka kuulutti ja teki tiettäväksi lautamiehille | ||
− | *af sijn/theres frij willia och wälberådde mode, onödgade och otwungne | + | *<font color="blue">af sijn/theres frij willia och wälberådde mode, onödgade och otwungne</font> |
+ | - vapaasta tahdostaan ja harkiten, pakottamatta | ||
− | *med sin/dess hustrus ja och samtyckie - vaimonsa suostumuksella | + | *<font color="blue">med sin/dess hustrus ja och samtyckie</font> |
+ | - vaimonsa suostumuksella | ||
− | *hafuer giort sigh emillan ett lageligit och wanligit iorde skipte - ovat tehneet keskenään laillisen ja tavanmukaisen tilusvaihdon | + | *<font color="blue">hafuer giort sigh emillan ett lageligit och wanligit iorde skipte</font> |
+ | - ovat tehneet keskenään laillisen ja tavanmukaisen tilusvaihdon | ||
− | *här till swaradhe - tähän vastasi | + | *<font color="blue">här till swaradhe</font> |
+ | - tähän vastasi | ||
− | *det han sielf bekiende och icke tillneeka kunde - kuten hän itse myönsi eikä voinut kieltää | + | *<font color="blue">det han sielf bekiende och icke tillneeka kunde</font> |
+ | - kuten hän itse myönsi eikä voinut kieltää | ||
− | *medh föregången Eedh å Lagbook - suoritettuaan valan lakikirjalla | + | *<font color="blue">medh föregången Eedh å Lagbook</font> |
+ | - suoritettuaan valan lakikirjalla | ||
− | *witnade i sanning wara - todisti oikeaksi | + | *<font color="blue">witnade i sanning wara</font> |
+ | - todisti oikeaksi | ||
− | *detta wåldgafz Nempnden - asia annettiin lautamiehille (ratkaistavaksi) | + | *<font color="blue">detta wåldgafz Nempnden</font> |
+ | - asia annettiin lautamiehille (ratkaistavaksi) | ||
− | *å ferske gerning och flygande foot - itse teosta (pakenemasta) tavattuna | + | *<font color="blue">å ferske gerning och flygande foot</font> |
+ | - itse teosta (pakenemasta) tavattuna | ||
− | *föreente/förlijkte sigh medh een wenligh handstrekningh - sopivat keskenään ystävällisellä kädenpuristuksella | + | *<font color="blue">föreente/förlijkte sigh medh een wenligh handstrekningh</font> |
+ | - sopivat keskenään ystävällisellä kädenpuristuksella | ||
− | *effter ingen dera Parten emoot migh eller Nembden wädja wille - koska ei kumpikaan osapuoli tai lautakunta vastustanut | + | *<font color="blue">effter ingen dera Parten emoot migh eller Nembden wädja wille</font> |
+ | - koska ei kumpikaan osapuoli tai lautakunta vastustanut | ||
− | *effter sådan bekennelser / sådane skääll - tämän tunnustuksen / näiden syiden perusteella | + | *<font color="blue">effter sådan bekennelser / sådane skääll</font> |
+ | - tämän tunnustuksen / näiden syiden perusteella | ||
− | *effter Nembdens witne och omdömme / faste åthwarandhe - lautakunnan todistuksen perusteella | + | *<font color="blue">effter Nembdens witne och omdömme / faste åthwarandhe</font> |
+ | - lautakunnan todistuksen perusteella | ||
− | *eptter 12 Men Ransakan - 12 miehen tutkinnan perusteella | + | *<font color="blue">eptter 12 Men Ransakan</font> |
+ | - 12 miehen tutkinnan perusteella | ||
− | *effter yy Capitell i ZZ balken - ZZ-kaaren yy-kappaleen perusteella | + | *<font color="blue">effter yy Capitell i ZZ balken</font> |
+ | - ZZ-kaaren yy-kappaleen perusteella | ||
− | *dömmes N.N:s klagan skiällöös - tuomitaan N.N:n syytös perusteettomaksi | + | *<font color="blue">dömmes N.N:s klagan skiällöös</font> |
+ | - tuomitaan N.N:n syytös perusteettomaksi | ||
− | *dömbdes så nu som tillförrenne dömbdt ähr - tuomittiin nyt, kuten aiemmin on tuomittu | + | *<font color="blue">dömbdes så nu som tillförrenne dömbdt ähr</font> |
+ | - tuomittiin nyt, kuten aiemmin on tuomittu | ||
− | *dömbdes skilnadh stadigh, fast och oryggeligen dom emellan at hållas - tuomittiin raja oikeaksi, pysyväksi ja heidän välillään voimassa pidettäväksi | + | *<font color="blue">dömbdes skilnadh stadigh, fast och oryggeligen dom emellan at hållas</font> |
+ | - tuomittiin raja oikeaksi, pysyväksi ja heidän välillään voimassa pidettäväksi | ||
− | *at niuta, bruka och behålla - nautittavaksi, viljeltäväksi ja omistettavaksi | + | *<font color="blue">at niuta, bruka och behålla</font> |
+ | - nautittavaksi, viljeltäväksi ja omistettavaksi | ||
− | *där bördzmennen eij åtala innan natt och åhr - jolleivat sukulaiset nosta kannetta vuoden ja yön kuluessa | + | *<font color="blue">där bördzmennen eij åtala innan natt och åhr</font> |
+ | - jolleivat sukulaiset nosta kannetta vuoden ja yön kuluessa | ||
− | *wedh huars och eens 3 $r saak för Häradz doom bråt - 3 markan sakon uhalla kihlakunnan tuomion moitinnasta | + | *<font color="blue">wedh huars och eens 3 $r saak för Häradz doom bråt</font> |
+ | - 3 markan sakon uhalla kihlakunnan tuomion moitinnasta | ||
Versio 28. huhtikuuta 2010 kello 19.07
Yleistä
Fraaseja 1600- luvun tuomiokirjoissa
- Gaffz Men emillan N.N. och M.M. till at syna och ransaka
- Määrättiin miehet katsastamaan N.N:n ja M.M:n (välinen raja)
- Nemndes een Laga syyn / besichtningh emillan N.N (medh sin skipteslaga) och M.M.
- Määrättiin laillinen katselmus N.N:n (ja hänen jakokuntansa) ja M.M:n välillä
- Nembdes för:ne at syna och ransaka hwem som hafuer öfuergått
- Määrättiin seuraavat suorittamaan tutkinta siitä, kuka on ylittänyt rajan
- Pålägges för:ne at jemka och deela emillan
- Määrättiin seuraavat suorittamaan jako (... välillä)
- Nembdes för:ne at utmäta af N.N.
- Nimettiin seuraavat ulosmittaamaan N.N:ltä
- och det som orett hafuer skall uthstå omkostnadhen
- ja se, joka on väärässä, vastaa kustannuksista
- Feltes N.N. til xx saak för det han hafuer
- Langetettiin N.N xx markan sakkoon, koska hän on
- Dömbdes N.N (att behålla sijn gamble häfdh / bekomma sin hest igen)
- Tuomittiin N.N (pitämään entinen omistuksensa / saamaan hevosensa takaisin)
- Kom för rätta (å satte tingh) N.N. och kierde till A.A. för det han hafuer
- Oikeuteen (istuville käräjille) tuli N.N ja valitti, että A.A on ...
- Förekom N.N. och klageligen tilkenna gaf att
- Esiin tuli N.N ja antoi valittaen tiedoksi, että
- Förekom efftersk:ne Lagnembde / Edsworne synemen som ähr N.N, M.M, ...
- Esiin tulivat jäljempänä mainitut oikeuden määräämät / valan vannoneet katselmusmiehet, jotka ovat ....
- hwilke hafuer synt och ransakat
- jotka ovat suorittaneet katselmuksen
- huilke befunnet effter noga/grannelig ransakan
- jotka ovat havainneet tarkan / huolellisen tutkinnan perusteella
- effter Ny Slåttz Jordh bookz innehåll / efter gamble Jordebokens innehold
- Savonlinnan maakirjan / vanhan maakirjan sisällön mukaan
- Förekom N.N. som uplyste och giorde witterligit för dhe 12 i Nempnden
- Esiin tuli N.N, joka kuulutti ja teki tiettäväksi lautamiehille
- af sijn/theres frij willia och wälberådde mode, onödgade och otwungne
- vapaasta tahdostaan ja harkiten, pakottamatta
- med sin/dess hustrus ja och samtyckie
- vaimonsa suostumuksella
- hafuer giort sigh emillan ett lageligit och wanligit iorde skipte
- ovat tehneet keskenään laillisen ja tavanmukaisen tilusvaihdon
- här till swaradhe
- tähän vastasi
- det han sielf bekiende och icke tillneeka kunde
- kuten hän itse myönsi eikä voinut kieltää
- medh föregången Eedh å Lagbook
- suoritettuaan valan lakikirjalla
- witnade i sanning wara
- todisti oikeaksi
- detta wåldgafz Nempnden
- asia annettiin lautamiehille (ratkaistavaksi)
- å ferske gerning och flygande foot
- itse teosta (pakenemasta) tavattuna
- föreente/förlijkte sigh medh een wenligh handstrekningh
- sopivat keskenään ystävällisellä kädenpuristuksella
- effter ingen dera Parten emoot migh eller Nembden wädja wille
- koska ei kumpikaan osapuoli tai lautakunta vastustanut
- effter sådan bekennelser / sådane skääll
- tämän tunnustuksen / näiden syiden perusteella
- effter Nembdens witne och omdömme / faste åthwarandhe
- lautakunnan todistuksen perusteella
- eptter 12 Men Ransakan
- 12 miehen tutkinnan perusteella
- effter yy Capitell i ZZ balken
- ZZ-kaaren yy-kappaleen perusteella
- dömmes N.N:s klagan skiällöös
- tuomitaan N.N:n syytös perusteettomaksi
- dömbdes så nu som tillförrenne dömbdt ähr
- tuomittiin nyt, kuten aiemmin on tuomittu
- dömbdes skilnadh stadigh, fast och oryggeligen dom emellan at hållas
- tuomittiin raja oikeaksi, pysyväksi ja heidän välillään voimassa pidettäväksi
- at niuta, bruka och behålla
- nautittavaksi, viljeltäväksi ja omistettavaksi
- där bördzmennen eij åtala innan natt och åhr
- jolleivat sukulaiset nosta kannetta vuoden ja yön kuluessa
- wedh huars och eens 3 $r saak för Häradz doom bråt
- 3 markan sakon uhalla kihlakunnan tuomion moitinnasta